**After the library of doom made Kaito cough his lungs out, our Kaito Team has decided to go back to the city behind the wall. Kaito's illness has gotten much worse due to his weakened immune system and sleeping outside all the time. But now, here they are. He finds himself staring up at the wall with mixed emotions of relief and dread. How in the hell are they going to sneak in?**
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2009-11-19 04:48 pm (UTC)...are you going back out again?
no subject
Date: 2009-11-19 04:50 pm (UTC)being a geeky derp and choking myself on dust for hours reading bookssearching some ruins. I'm not giving up.no subject
Date: 2009-11-19 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 04:57 pm (UTC)Do you really think so? It's kind of a lot for one person, isn't it?
no subject
Date: 2009-11-19 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 05:03 pm (UTC)[True, but a trio of Kaito wasn't exactly the most comforting thing in the world.]Can you really trust them? I know you trust your father, but what about the other guy? You just met him.
If he's really been out there for that long, by himself, who knows what's going to happen? Your father didn't build him.
no subject
Date: 2009-11-19 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 05:06 pm (UTC)What?
no subject
Date: 2009-11-19 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-19 05:17 pm (UTC)If you're sure. I can't say much -- I don't know what you guys went through out there. [She shrugged.] I guess he seemed like a nice guy to me, when I first talked to him.
Why would they make something like him for singing? You said you had a singing box. Why didn't they just use that?
no subject
Date: 2009-11-19 05:20 pm (UTC)... KAITO is for singing new songs that people write for him, while the singing box - it's called a radio - is so people can hear already-made songs from far away.
Hey, want to see the radio?
no subject
Date: 2009-11-19 05:26 pm (UTC)Sure, I'd like to see it!
no subject
Date: 2009-11-19 05:31 pm (UTC)**Mekaito trotted toward the bedroom, opening the door, jumping on the bed, and picking up the radio from the nightstand. Shortly he returned with it, turning up the volume. The song was, like always, in a foreign language.**
no subject
Date: 2009-11-20 11:30 am (UTC)When Mekaito brings out the radio she doesn't really know what to think. It literally is a small box, playing what could only be music. After listening for a while, she says:]
That song was in a different language. [She listens again.] It's going a little fast, but I can pick up a few things here and there.
no subject
Date: 2009-11-20 11:38 am (UTC)You can pick up things? Do you know what language this is?
no subject
Date: 2009-11-20 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-20 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-20 11:48 am (UTC)Anyway, so you were following this. I wonder where this city is? How far did you go out, before you came back?
no subject
Date: 2009-11-20 11:52 am (UTC)[There was also Len, but she didn't really need to know about that.]
no subject
Date: 2009-11-20 11:56 am (UTC)That's amazing. [Even though it's a 'ghost town', just the evidence that they used to live outside the walls was already cool. Naomi crosses her arms and listens to the radio a bit more, closing her eyes while doing so. What kind of city was out there, creating this music?]
It sounds really amazing.
no subject
Date: 2009-11-20 11:59 am (UTC)... Oh! But Naomi, if this is English, and the radio lead us to the sea -
- maybe there are people across the ocean. English people.
no subject
Date: 2009-11-20 12:01 pm (UTC)[She looks up at him.] Don't tell me your father left you a boat, too.
no subject
Date: 2009-11-20 12:03 pm (UTC)The ghost town had a harbor with some boats, but I didn't look at them, no idea how seaworthy they'd be.
no subject
Date: 2009-11-20 12:10 pm (UTC)I don't want to hear that you've drowned. [She means it.]
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:1/2
From:(no subject)
From:(no subject)
From: